top of page

Canada One Family Network hosted Double Ninth Festival celebration events at the Woodside Square

Canada One Family Network hosted Double Ninth Festival celebration events at the Woodside Square Community Stage from October 20th to 22nd.


In this traditional festival for the elderly, what is often recited is the eternal Double Ninth Festival poem "Thinking of my Brothers on the Double Ninth Festival in the East of Mount Hua" by Wang Wei of the Tang Dynasty. Alone, a lonely stranger in a foreign land, I doubly pine for kinsfolk on a holiday.


I know my brothers would, with dogwood spray in hand, Climb up mountain and miss me so far away. —— Translated by Xu Yuan-Chong (许渊冲) Participating in the Double Ninth Festival celebrations were local multi-ethnic cultural and artistic groups, including elderly artists who presented wonderful performances such as instrumental music, chorus, band, dance, and poetry recitation. Three generations gathered happily together.


Thanks to Woodside Square for sponsoring venue facilities, for Wukong Education, Meisi Kangchen, Beauty & Vogue as the Diamond Sponsors, Yorkbbs as Media Title Sponsor, and for Chin-Tea sponsoring Tea Banquet, Mama Bear sponsoring Pastry for the unique festival celebration.






一同家园文化中心于10月20日至22日在活力商场Woodside Square 社区舞台举办重阳节庆祝活动。


在这个传统的长者节日里,常常被吟诵的便是唐代王维的重阳节千古诗句


“九月九日忆山东兄弟”

独在异乡为异客,

每逢佳节倍思亲。

遥知兄弟登高处,

遍插茱萸少一人。


参加重阳节庆祝活动的有来自本地多族裔文艺团体,包括长者艺术家们带来的器乐、合唱、乐队、舞蹈、诗歌朗诵等精彩表演节目。三代同堂其乐融融。 感谢活力商场场地设施赞助、悟空教育、美思康宸、慧美尚美业钻石赞助、约克论坛媒体冠名赞助,沁茶茶席、熊妈妈糕点特别赞助。
















5 views
bottom of page